《史墙盘铭文》释文:
曰古文王,初戾和于政,上帝降懿德大屏,匍有上下,受万邦。讯圉武王,遹征四方,达殷轻畯民,永丕巩狄虘,长伐夷童。宪圣成王,左右绶刚鲧,用肇彻周邦。哲康工,兮尹意疆。弘鲁昭王,广a楚荆,惟南行。祗显穆王,井帅宇诲,宁天子,天子貈缵,文武长刺,天子眉寿无匈,寒祁上下,亟熙慕,昊照亡,上帝司夔,尢保受天子绾令, 厚福丰年,方蛮亡不献见。青幽高祖,在微灵处,武王既v殷,微史刺祖乃来见武王,武王则令周公舍寓于周卑处。甬惠乙祖,匹厥辟,远猷腹心子纳,磷明亚祖祖辛,禋毓子孙,繁发多厘,角炽光,义其禋祀。害屖文考乙公,遽丧得屯无谏,农穑岁。惟辟孝友,史墙夙夜不坠,其曰蔑历,墙弗敢沮,对扬天子,丕显休令,用作宝尊彝,刺祖文考弋贮,受墙尔,福怀发禄,黄耇弥生,龛事厥辟,其万年永宝用。
汉语翻译:
文王初年周和于政, 在政治方面, 得到周之臣民普遍的拥护。上帝给予美好文化的江山, 广有天下臣民,合受万邦的朝贺。奠定周人边疆的武王,征伐四方,打击了殷商强大的部族, 从此以后周人再也不怕北方狄虎的侵略, 在东方也具备了“长伐夷童”的有利条件。聪明睿智的成王公布宪令, 左右有各级刚强梗直的大臣,用他们治理周邦。康王承成王公布宪令之后,董正天下亿亩土田,制定田赋制度。年方壮盛的昭王, 广施仁德于楚荆, 对楚荆采取怀柔政策。神明的穆王接受祭公谋父的教诲,董正天子的错误,安宁天子的地位。这就是天子善于继承文王武王的功烈, 使天子眉寿无害。在行政方面, 穆王提拔各级大臣, 把国家的事办得更好, 使近者喜而远者慕,好象昊天的光辉, 照临在远近臣民的身上, 无有饱足之时。上帝主管朝廷之事,对天子也要匡辅、保护而授以宽绰的命运, 使其厚福丰年, 各方的蛮族也无不以其珍宝前来献见。在墙的高祖烈祖两代,武王灭殷以后,微子启即投降于周, 并使其子来见周武王, 武王使周公让他居之于周。乙祖出仕于周,为周王腹心之臣。贤明的亚祖辛, 教育子孙如陶人之制陶, 皆成美材,家门鼎盛,多福毓摩。他的子孙, 栗角炽光, 皆有贤明之象, 以主持其家湮祀礼仪。墙之父,言平易近人的乙公力于为善, 其德行称其所服, 无可指摘, 故能受天子的采邑, 使采邑的农民, 以每岁稼墙为其寞禄。其君穆王孝友及于臣民, 使墙夙夜不敢失坠,其每日所积累的功伐又得王的简阅, 他不敢自沮, 故作此宝尊彝, 以答谢天子的不显美命。父祖将累代的福荫授墙, 祝其常处福的怀抱中, 福禄黄萄, 身体健康, 精神饱满, 堪事其君, 永远保用此盘于万年。